Sprachen mein persönliches Waterloo .....

NST, Südthailand, Sonntag, 17.02.2019, 03:20 (vor 1895 Tagen) @ helmut-17255 Views
bearbeitet von unbekannt, Sonntag, 17.02.2019, 03:27

Als ich vor Jahrzehnten in einer Sprachschule gleichzeitig spanisch und > französisch lernen wollte, musste ich das Französische aufgeben, weil ich > ständig die Vokabeln verwechselt und vieles durcheinandergebracht habe.

Hallo

Das kenne ich nur zu gut. Als ich durch den Job bedingt oft im Ausland arbeiten musste, musste ich auch meine Englisch Kenntnisse aufbessern, also diverse Fachvokabel in Englisch lernen usw. Da dachte ich mir, das kannst du ja clever wie du bist, gleich mit Thai lernen verknüpften. [[freude]]

Mir ist dann folgendes passiert und zwar regelmässig: Ich redete mit einem Kunden auf Englisch - plötzlich veränderte sich dessen Gesichtsausdruck die einen lachten die anderen bekamen Sorgenfalten im Gesicht .... Was war passiert??

Ich mischte ständig englische und thailändische Wörter durcheinander. Das war mir überhaupt nicht bewusst. Einer der Engländer konnte ein wenig Thai und erkannte dann das ein oder andere Wort - und machte mich darauf aufmerksam. Ich musste das Thai lernen definitiv abbrechen. Ich habe damit erst wieder angefangen als ich in TH war. ...........


Thai ist eine sehr tonale Sprache. Es gibt vier Haupttöne. Als Beispiel - im deutschen gibt es den Begriff Bank. Also in Form von Sitzbank oder Geschäftsbank. Gesprochen wird bei uns Bank in beiden Fällen exakt gleich, welche Bank gemeint ist, geht aus dem Zusammenhang hervor. Im Thai gibt es - Bank - in vier Tonklassen. Wenn ein Thai die vier Wörter einem Ausländer zum ersten Mal vorliest - wird der keinen Unterschied hören. Sein Gehör ist dazu nicht trainiert. Jeder Thai hört aber den Unterschied - unabhängig ob er das Wort schreiben kann. Die Wörter unterscheiden sich geschrieben mindestens durch das Tonzeichen.

Diese Fähigkeit so feine Unterschiede beim Sprechen wahrnehmen zu können, ermöglicht es jedem Thai Fremdsprachen nur über das Hören lernen zu können. So etwas geht bei mir überhaupt nicht. Ich vergesse jede Vokabel die ich höre, ich muss jede Vokabel erst schreiben können, damit ich sie auch in mein Langzeitgedächtnis bekommen kann.

Ich hab natürlich schon alles ausprobiert, Vokabeln hören während dem Schlafen usw. ... Bevor das bei mir klappt, kann eine Katze bellen. Weil es in TH keine Integrationskultur gibt, gab es früher mindestens bis zur Jahrtausendwende keine entsprechenden massgeschneiderten Lernmöglichkeiten. In BKK oder Chiang Mai konnte man noch etwas halbwegs passendes finden - für Deutsche.

Deshalb war ich gezwungen mir eigene Vokabellernprogramme zu erstellen. Als ich hier landete brauchte ich rund 2 Jahre um etwas passendes zu finden. Zuerst fand ich ein halbwegs brauchbares Programm bei Langenscheidt, mit dem es möglich war auch Thaischrift korrekt darzustellen. Allerdings war das nur ein PC Programm unter Windows.

Dann fand ich Anki - geeignet für alle Betriebssysteme, dazu noch eine App für alles Mobile. Alles lässt sich synchronisieren. Thai lernen so begann das bei mir. Inzwischen ist das Lernfile bei Anki 3 sprachig. Deutsch - Englisch - Thai, alle Vokabeln vertont und teilweise mit Bildern unterlegt, z.B Dingen wie Essen oder Früchten. Es sind mehr als 3000 Vokabeln Grundwortschatz plus diverses. Wen das interessiert, so sieht das aus in der Struktur bei Anki. In der App ist das natürlich noch schön graphisch dargestellt.

Obwohl Sprachen lernen für mich nicht zu den erfreulichsten Arbeiten zählt, jeden Tag ist rund eine halbe Stunde Vokabeln lernen angesagt. Es geht sehr langsam .. dafür aber gründlich, wenn ich eine Vokabel kann, dann sprechen, lesen und schreiben.
Gruss

--
[image]
Jeder arbeitet im Ausmass seines Verstehens für sich selbst und im Ausmass seines Nicht-Verstehens für jene, die mehr verstehen!


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung