Übersetzungsunmöglichkeit

Mephistopheles, Datschiburg, Dienstag, 07.08.2018, 13:27 (vor 701 Tagen) @ Loki1972 Views

Talent ist sowohl eine alte Maßeinheit für Ag als auch eine Bezeichnung
für Begabung, das ist
der Witz an diesem Gleichnis, den Du nicht zu verstehen scheinst.

In der heutigen deutschen Sprache ist das so.
Aber nicht in der Sprache, in der die Bibel verfasst wurde.

Witze lassen sich bei Übersetzungen schwierig übertragen und schon gar nicht, wenn Ursprungssprache und übersetzte Sprache zu verschiedenen Kulturen gehören.

Das gilt auch dann, wenn die Ursprungssprache aramäisch ist und die Zielsprache griechisch.

Gruß Mephistopheles

--
Wenn wir nicht das Institut des Eigentums wiederherstellen, können wir nicht umhin, das Institut der Sklaverei wiederherzustellen, es gibt keinen dritten Weg. Hillaire Belloc


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung

Wandere aus, solange es noch geht.