Klarstellung zu den auto-generierten Untertiteln

gwg ⌂, Metropole OWLs, Sonntag, 30.07.2017, 13:35 (vor 2464 Tagen) @ gwg3817 Views

Hier der offensichtlich verschlüsselte Text des streng geheimen
Umsturzplanes der vE:

under out to ban Nomura's let's stand on man
um dear zoo I'm busy mums Asima
you're Lyda by feats of line
aligning gamma down each line
tapesh namine of Tina police after John
finally stands blow my alibi
done decima science
there's a crime we do is that coming if I
turn up the paleyfest
soph sdsc challenge enlist
it bizarre no adverse claw palea Kameni me Dada
each time God afford him siphon ultimate
Isis hinter me against push back clever touch
ganpati ish line
Zion lily is why
Oh Davos digas Emmy fights best optimize
fire missions globe my data point
he gives over a fuss Devine's now
eager teen or unsteady fisheye
each stand firm crew of the spa snake he
cancer speeds Abbas on big baby
max and nos now me doc I'm trying
Henderson 29

Ich hatte die auto-generierten Untertitel mehrmals und an verschiedenen Tagen geprüft, um sicherzugehen, daß sie stabil sind. Das war der Fall. Doch (wie von mir erwartet), wurde der Text jetzt plötzlich geändert. Einige Peinlichkeiten in den Untertiteln, die hier so schön passten, sind verschwunden. Man hat wohl einen Grund gefunden, den Algorithmus zu verbessern. Die obigen Untertitel entsprechen also dem Stand vom 29.07.2017.

Trotz allem ein artiges „fire missions globe my data point“ an den gewiß honourable Baronet Hartgeld.

--
Der Streusand-Effekt reduziert nicht die Rutschgefahr!


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung