Du hast recht

Tempranillo, Samstag, 17.11.2018, 22:58 (vor 1958 Tagen) @ neptun6235 Views

Hallo neptun,

der Französischkenner bist Du hier, dennoch wage ich mal einzuwenden,
daß mir die Übersetzung von "nous sommes plus de moutons" mit "wir sind
keine Schafe mehr" doch sehr gewagt vorkommt, weil die Negation in diesem
Satzteil nirgendwo auftaucht (das "ne ... pas" kommt ja erst in dem anderen
Satzteil und bezieht sich grammatikalisch wohl auch nur darauf, oder?).
Müßte das nicht richtigerweise mit "wir sind (noch) mehr Schafe
(geworden)" übersetzt werden?

Selbst wenn das auf der Weste nur ein "Versehen" sein sollte, dann hätte
das schon was, findest Du nicht auch? <img src=" />

Aber wie gesagt: Der Fachmann hier bist Du, ich lasse mich gerne
belehren.

Belehren lasse ich mich ebenfalls gerne und gebe Dir recht. Ich habe ein *ne* dazugedacht, dessen Fehlen Du sehr richtig monierst.

Der Punkt geht also an Dich!

Tempranillo

--
*Die Demokratie bildet die spanische Wand, hinter der sie ihre Ausbeutungsmethode verbergen, und in ihr finden sie das beste Verteidigungsmittel gegen eine etwaige Empörung des Volkes*, (Francis Delaisi).


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung