Übersetzungsproblem

neptun, Samstag, 17.11.2018, 22:51 (vor 1980 Tagen) @ Tempranillo6271 Views

Hallo Tempranillo,

der Französischkenner bist Du hier, dennoch wage ich mal einzuwenden, daß mir die Übersetzung von "nous sommes plus de moutons" mit "wir sind keine Schafe mehr" doch sehr gewagt vorkommt, weil die Negation in diesem Satzteil nirgendwo auftaucht (das "ne ... pas" kommt ja erst in dem anderen Satzteil und bezieht sich grammatikalisch wohl auch nur darauf, oder?). Müßte das nicht richtigerweise mit "wir sind (noch) mehr Schafe (geworden)" übersetzt werden?

Selbst wenn das auf der Weste nur ein "Versehen" sein sollte, dann hätte das schon was, findest Du nicht auch? <img src=" />

Aber wie gesagt: Der Fachmann hier bist Du, ich lasse mich gerne belehren.

LG neptun

--
Wählen? AfD! (Das ist derzeit alternativlos.)
Weil es permanent besonders aktuell ist:
"Es zeugt nicht von geistiger Gesundheit, an eine von Grund auf
kranke Gesellschaft gut angepasst zu sein." (Jiddu Krishnamurti)


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung