Im Afrikaans steckt vor allem Niederländisch des 17. Jahrhunderts - von dem sich Friesisch schon weit früher abgespalten hatte

Literaturhinweis, Dienstag, 28.03.2017, 17:19 (vor 2579 Tagen) @ Theo Stuss4886 Views

Zu den bekanntesten Afrikaans-stämmigen Schauspielerinnen zählt Charlize Theron, zu den verbreitetsten Schriftstellern mit Afrikaans als Muttersprache zählt Breyten Breytenbach, der sich schon oft über das burische Lebensgefühl ausgelassen hat und darüber, daß die Buren in ihrer Kolonialwelt die europäische Aufklärung verpaßt hätten.

"Friesisch ist kein niederländischer Dialekt, sondern eine selbstständige westgermanische Sprache, die sich parallel zum Niederländischen entwickelt hat. Afrikaans ist aus dem Niederländischen des 17. Jahrhunderts entstanden und erst im Laufe der vergangenen drei Jahrhunderte eine selbstständige Sprache geworden."
(http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/nedling/taalgeschiedenis/overzicht/#verwandt)

"Het Nederlands kwam aan in het Afrikaanse continent toen Jan van Riebeeck in 1652 bij Kaap de Goede Hoop een kolonie stichtte."
Wikipedia: Afrikaans - Geschiedenis

Die ursprünglichen Sprecher waren Niederländer und wohl eher keine Friesen. In den Niederlanden gibt es noch eine 'Enklave', Limburg, von deren Bewohnern mir mal ein Niederländer sagte: 'Am besten eine Mauer drum bauen' - die verstehen sich mit den Rest-Niederländern so gut, wie vielleicht deutsche Ostfriesen mit Bajuwaren oder Kastilier mit Katalanen (behaupten die Niederländer, die Limburger behaupten, sie hätten nur andere Wörter für Oma und Opa - und eine eigene Märchentradition); Limburg stand auch lange unter französischsprachigem Einfluß.

Siehe auch KaapstadMagazine.nl: "Geschiedenis van de Afrikaanse taal" - "De Afrikaanse taal is de dochtertaal van het Nederlands en wordt vandaag de dag gesproken in Zuid-Afrika en buurland Namibië. Ongeveer 95 procent van de woordenschat is van Nederlandse origine, dus het is niet heel gek dat we zoveel Afrikaanse woorden en uitdrukkingen herkennen. Het Afrikaans werd in de beginjaren overigens niet Afrikaans, maar ‘Kaap-Hollands’ genoemd." - "Die Sprache Afrikaans ist niederländischen Ursprungs, weshalb es nicht verwundert, daß wir [die Niederländer] soviele Wörter und Ausdrücke des Afrikaans wiedererkennen. Übrigens wurde Afrikaans anfänglich nicht Afrikaans, sondern ‘Kaap-Hollands’ genannt [das Holländische vom Kap der Guten Hoffnung]."

niederlandistik.fu-berlin.de: "Het Nederlands in de wereld: Zuid-Afrika" - "Theorieën over het ontstaan van het Afrikaans - Zeker is dat het zeventiende-eeuwse, vaak zuidelijk gekleurde Nederlands dat door een groot deel van de kolonisten werd gesproken het uitgangspunt vormt voor het huidige Afrikaans, één van de officiële talen van Zuid-Afrika. Duidelijk is ook dat de huidige structuur van het Afrikaans mede bepaald werd door de grote groep anderstaligen die het Nederlands in de loop der eeuwen gingen spreken. Hoe deze ontwikkeling precies is verlopen, daarover gaan de meningen sterk uiteen. ... Het ontstaan van een Afrikaanse standaardtaal ... Pas vanaf 1875, bij de oprichting van het 'Genootskap van Regte Afrikaners' richtte men zich op de promotie van het Afrikaans. Met 'Afrikaans' bedoelde het 'Genootskap' echter de taal van de blanke kolonisten die zo veel mogelijk vrij moest worden gehouden van invloeden uit het gecreoliseerde Afrikaans van de kleurlingen." - Man hat also gegen Ende des neunzehnten Jahrhunderts dann begonnen, die Sprache gegen Einflüsse einer Kreolisierung/Pisinisierung und die Einflüsse der 'Farbigen' abzuschotten.

Auch die Wilders-Partei PVV spielt eine Rolle, ist aber nicht unumstritten, da es 'farbige' muslimische Einwanderer gerade auch aus Südafrika gibt, deren Mutter- oder Zweitsprache Afrikaans ist. "Het zeventiende eeuwse Nederlands heeft zich dus geheel anders ontwikkeld in Zuid-Afrika dan in Nederland, met twee andere talen als gevolg. Die resultaat is hierdie taal wat hier geskryf is. Die Afrikaners wil hul taal behou, maar wil dat dus sonder die PVV doen." - der unterstrichene Teil ist Afrikaans, "geskryf" wäre im Niederländischen "geschreven".

nemokennislink.nl: "Afrikaans profiteert van zijn diversiteit" - Van Dis leitet Afrikaans aus dem Belgischen her: "Zelfs de dubbele ontkenning – ik het nie geweet nie – zou afkomstig zijn uit het Belgische Aarschot. Want ja, op de bemanningslijst van Jan van Riebeeck – de Nederlandse stichter van de eerste VOC-handelspost in Zuid-Afrika – stonden twee mannen uit Aarschot.”" (als Beweis dient ihm die doppelte Verneinung) - andere Sprachwissenschaftler streiten das ab: "Daar denken taalwetenschappers nu heel anders over, zegt Pieter Muysken, hoogleraar Algemene Taalwetenschap in Nijmegen. Hij heeft veel onderzoek gedaan naar creooltalen. Creooltalen ontstaan als bevolkingsgroepen met verschillende moedertalen met elkaar in contact komen. Ook in het Afrikaans komen meerdere talen samen, stelt de hoogleraar." (und betont Einflüsse des portugiesischen Creol, des Kap-Malayisch und der Eingeborenensprache Khoikhoi).

In "Een korte geschiedenis van de “Wes-Kaap”" sind ähnliche Erwägungen und Daten zu finden. Es gebe mindestens vier große Sprachgruppen oder 'Dialekte': "... grote variatie tussen verschillende soorten sprekers. We zouden kunnen spreken van vier grote clusters van dialecten in de volgende vier regio’s: West-Kaap, Oranjerivier (in het Noorden), Eastern Cape (Oosgrens) en Namibië. Daarnaast bestaat er ook een officieel Standaard Afrikaans. Het Kaaps-Afrikaans, de omgangstaal van de bevolking van de West-Kaap, is ook een belangrijke variant die ook in allerlei media opduikt."

leerafrikaans.be trägt zur Geschichte auch noch hugenottische Einflüsse bei: "In 1685 werd in Frankrijk het Edict van Nantes herroepen: de Franse Hugenoten werden vrijgelaten en hele families trokken daaropvolgend naar de Kaap. Daar aangekomen werden de Franstalige families van elkaar afgezonderd en er op percelen grond tussen de Nederlanders geplaatst om het Nederlandse karakter te vrijwaren. Met succes, zo bleek, want na één generatie was het Frans al uitgestorven.
Toch heeft het Frans enkele sporen nagelaten. Er zijn heel wat Franse achternamen bewaard gebleven: (Le Roux, Joubert, Du Toit.) Ook heel wat wijnboerderijen dragen nog een Franse naam."

Siehe auch:

- Einführung in Geschichte und Struktur des Afrikaans

und

- Die niederländische Sprache: Eine Übersicht

--
Literatur-/Produkthinweise. Alle Angaben ohne Gewähr! - Leserzuschriften


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung